Черна гора

Какъв език се говори в Черна гора?

Какъв език се говори в Черна гора?

присъединете се към дискусията

 
Съдържанието
  1. Кой език е официален?
  2. Разбирате ли руски?
  3. Трудности в комуникацията
  4. Как да се учим?

Историята на всеки език е сложна и интересна, но историята на държавния език на Черна гора може да се счита за една от най-необичайните. Черна гора е малка страна на Адриатическо море, с население от малко над 600 000 души. Тази република стана независима едва през 2006 г., въпреки че се споменава в средновековни анали.

От 1946 г. до 1992 г. страната е част от Югославия, след това до 2006 г. - в Държавния съюз на Сърбия и Черна гора. През 2006 г. Черна гора се оттегли от Съюза и стана независима държава.

Населението на Черна гора, въпреки малкия си размер, се състои от представители на няколко националности. Те са черногорци, сърби, албанци, хървати, босненци, италианци, цигани. Най-богатата история и смесването на различни нации в сравнително компактна територия определят особеностите на черногорския диалект.

Кой език е официален?

Признат като държавен национален език в републиката черногорски, В основата си той е един от диалектите на сърбохърватския език. Този диалект е получил името Ека-Стоква и заедно със сръбския, хърватски, босненски и южнославянски език на западната подгрупа.

Дебатът за това кой език ще бъде признат като официален започна в Черна гора в края на 90-те години и стана особено остър до 2007 г. Преди това държавният език беше сръбски. Въпросът за държавния език беше по-политически, отколкото езиков. Статутът на официалния черногорски език беше получен едва през 2011 г. и бе обявен за черногорски по международни стандарти. Ето защо, според резултатите от преброяването през 2011 г., само 37% от гражданите са признали черногорския език за свой роден език.

Това са предимно жители на централната част на страната. В училищата и институтите все още няма предмет „черногорски език” и се изучава „майчин език”.

Основната разлика между черногорския и сръбския е произношението на гласни и техния правопис - на сръбски е по-твърд, а в черногорски е по-мек. Това е особено вярно за звуците на [e] и [je], т.е. формата [uje] е по-често срещана, подобна на старата славянска "ят". В разговорната версия тя е по-типична за южните райони на страната, докато в северните райони разговорът става по-труден.

В речника на черногорците има думи от всички тясно свързани южнославянски наречия. Откриват се оригинални думи, но те са малко, за да могат да говорят за някои основни различия. Поради тази смес от диалекти, лингвистите считат черногорския език за сравнително нов. Нестабилността на езиковите норми ни позволява да кажем това Литературният език в Черна гора все още не е формиран, някои езикови норми съществуват само за официални документи.

Черногорският писмен език има и друга необичайна характеристика - в нея Еднакво се използват кирилица и латиницаВъпреки че през последните години латиницата все повече се използва в официалните документи, което по-ясно изразява фонетичните различия. Все още няма ограничения в литературното творчество.

Такова двойно използване се обяснява с факта, че в различно време територията на републиката е била под влиянието на западната или източната езикова култура. Разговорните варианти на южнославянския език не се различават много помежду си, затова представители на различни националности, живеещи на територията на републиката, се разбират помежду си без никакви трудности.

Разбирате ли руски?

Всички славянски езици имат общи корени, така че в много отношения са подобни. Черногорският език не е изключение. Руският език и черногорците имат много общи черти. Някои думи са или сходни, или много сходни, или разбираеми: да - „да“, не - „не“, добър ден - „добър дан“, добро - „добро“, морска риба - „морска риба“, град - „град“.

Туризмът и отдиха в Черна гора стават все по-популярни сред руснаците. Жителите на страната са много топли към руско-говорящите туристи, много черногорци знаят и разбират руски, особено онези, които са свързани с туристическия бизнес по занятие: екскурзоводи, хотелски персонал, търговци, сервитьори.

Знаците, знаците, информационните табели, менютата на ресторантите често се дублират на английски и руски, така че е лесно да се навигирате тук., По-добре е да се отговори на въпроса на минувачите на руски език. Английският език не е известен на всички жители.

Един руснак, веднъж в Черна гора, може и да не се страхува, че няма да бъде разбран. Но за по-пълна комуникация си струва да се научат няколко фрази. Това ще помогне да се избегнат евентуални трудности при работа с местното население.

Трудности в комуникацията

Отивате на екскурзия до Черна гора, дори ако няма желание да научите език, трябва да знаете неговите черти. Някои думи, въпреки приликите с руснаците, имат различно или дори противоположно значение. Например обичайното „право“ на черногорски означава „прав“, руският „маниак“ означава „дефицит“, а „срам“ и „позорно“ означава театър. Думата „диария“, която е неудобна за руснаците, е „гордост“ за черногорците, затова „аз самият похулих едно момиче“, обиждайки руските уши, има напълно положително значение - „аз съм горд момиче“.

Забавно за пътешественик, който говори руски, звучи познатата дума „наденица“. В черногорски това е "хреновки". Руският глагол в императивното настроение “отиваме” не означава покана за пътуване, това означава “ям”, а “ям” не е покана за хранене, а предложение да се “опита” или “опита”.

Някои по-необичайни лексикални значения:

  • „Аз самият съм вреден” - аз съм добър, мил, достоен;
  • “Дупка” - дълбочина;
  • "Любица" - бъг;
  • "Коремът" - живот;
  • "Хран" - храна;
  • „Изкуството“ е опит;
  • "Бисквитки" - пържено месо;
  • "Бездност" - безопасност;
  • “Сигурност”, “служба за сигурност” в надписите на униформата на охранителите ще изглеждат като “Обезбедене”.

Можете да влезете в неудобна ситуация, като използвате обичайните думи "мачове" и "пиле". Те са в съгласие с черногорското грубо обозначение на мъжките и женските полови органи, с други думи, руски мат. Самата птица трябва да се нарича "кокошка", а пилешкото месо - "пилетки месо" или "пилатина".

Всеки език е оригинален и неизчерпаем, понякога дори привидно разбираеми фрази крият съвсем различно значение. Но при всяка неудобна ситуация е необходимо да се поддържа приятелска и спокойна, да се ръководи единствено от здравия разум. Отворена усмивка, изразителни жестове и интонация могат да помогнат.

Отивате в друга страна, общувайки с други хора, дори и със славянски корени, е необходимо да помните, че всеки език има свои характеристики и ще бъде напълно полезно да научите поне няколко общи фрази и да знаете значението на две или три дузини думи. Това ще направи съобщението по-просто и по-приятно и ще покаже уважение към местната езикова култура.

Как да се учим?

Има много методи за изучаване на чужди езици. Но при подготовката за кратко пътуване не искам наистина да отделям време и енергия за това, а това е напълно незадължително. Черногорският все още не е международен английски. За тези, които ще живеят постоянно в Черна гора, познаването на езика ще дойде постепенно, връзката между руски и черногорски играе важна роля тук. Но за постоянна и за краткосрочна комуникация познанията за най-често използваните думи и изрази ще бъдат много полезни.

Една проста, но много ефективна техника, която не отнема много време, може значително да помогне в това. Той е подходящ за развитието на всеки език и особено за свързаните с него славянски.

    Техниката се нарича "езикова матрица". Неговата същност е следната.

    • Движение от лесно към трудно. Първо се изучават прости думи и фрази, близки до руския език, фрази, изречения и кратки текстове, а после задачите са сложни.
    • След това трябва да активирате аудио запис и да слушате езиковия материал.
    • Без да се обръщате към отпечатания текст, опитайте се да разберете с какво точно се занимавате, подчертайте отделни фрази, думи, Струва си да повторим прослушването, докато изглежда, че по принцип същността на текста е ясна.
    • Преглеждайте напечатания текст, четете на глас и слушайте аудио едновременно, сравняване на характеристиките на произношението и правописа. Преводът на този етап все още не трябва да се разглежда.
    • Вижте писмения превод и проверка на правилността на независимите предположения.
    • Слушане и говорене на глас няколко пътипомня правилния превод.

    Този метод ви позволява да преминете през всички етапи на обучение във всяко свободно време: по пътя, докато правите домакинска работа, на разходка. Повтарящото се повторение и съзнателният подход ще ни позволят да запаметяваме материала здраво и трайно. Ще помогне в комуникацията и малка книга с фрази, която включва най-често срещаните думи и изрази.

    Всеки език е богат, оригинален и интересен. Тя е неделима от историята и културата на хората. Езикът на Черна гора не е изключение. Изучаването на черногорци може да бъде завладяващо хоби и да насърчава интересна комуникация, както и изграждането на силни приятелски и бизнес международни отношения.

    За това как казват в Черна гора, виж по-долу.

    Напишете коментар
    Предоставена информация за справка. Не се лекувайте самостоятелно. За здраве, винаги се консултирайте със специалист.

    мода

    красота

    отношения